"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-07 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 11:36+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:32+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Количество осей в устройстве"
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgstr "Уникальное имя для действия."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
msgstr "Включено ли действие."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Использовать ли палитру"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение прозрачности"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тип хранения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Отображать ли значок состояния"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Встроено"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ориентация панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Название этого значка для лотка"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Контекст стиля"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и его верхним и нижним соседями, в пикселах"
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Название механизма темы"
+
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет текста символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвет ошибки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвет предупреждения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвет успешного выполнения"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Дополнение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Тип лицензии"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип лицензии программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
-#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значение подгонки"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минимальное значение подгонки"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальное значение подгонки"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "Приращение шага"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для шага подгонки"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "Приращение страницы"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для страницы подгонки"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:844
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:845
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:850
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:851
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:857
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:858
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:864
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:865
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Использование панели заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:657
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Использование панели заголовка для действий."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:501
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:502
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:509
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "Пространство содержимого"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:510
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:526
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "Тип страниц"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип страниц помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:542
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страниц"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:543
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок страницы помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:560
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "Изображение заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:561
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:577
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "Изображение боковой области"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:578
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Изображение боковой области помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:594
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "Страница заполнена"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:595
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
"изменению размеров"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Дополнение"
-
#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "Быстрая клавиша"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип быстрых клавиш"
msgid "The surface to render"
msgstr "Поверхность для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
msgid "Climb rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463
-#: ../gtk/gtklabel.c:732
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет текста"
-
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
"абсолютно непрозрачно)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Показывать редактор"
msgid "Scale type"
msgstr "Тип масштаба"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "RGBA Color"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Можно ли выделить образец"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:593
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отступы основной области"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:636
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Основной значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Основной значок поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1256
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1279
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1406
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить всё"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1509
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1527
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель, где искать на совпадения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина ключа"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Inline selection"
msgstr "Выбор внутри"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
msgid "Your description here"
msgstr "Ваше описание здесь"
"противовес расположению снизу."
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
-#| msgid "Window the bubble window points to"
msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет, к которому относится жест"
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
msgid "Propagation phase"
-msgstr ""
+msgstr "Этап прохождения"
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr ""
+msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер"
#: ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текстовая метка экспандера"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
"закрытии"
#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер экспандера"
#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер стрелки экспандера"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3706
-#| msgid "Minimum child height"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
+"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
+"направлении."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3720
-#| msgid "Maximum child expand"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3721
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
+"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
+"направлении."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Интервал по вертикали"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3745
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Интервал по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3746
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
#: ../gtk/gtkgesture.c:695
-#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of points"
msgstr "Количество точек"
#: ../gtk/gtkgesture.c:696
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Окно, от которого принимаются события"
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
-#| msgid "Allow folder creation"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Разрешённые ориентации"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:243
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 ../gtk/gtkgesturesingle.c:261
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Является ли жест уникальным"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275
-#| msgid "Button relief"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
msgid "Button number"
msgstr "Номер кнопки"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Гомогенность строк"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Гомогенность столбцов"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "Baseline Row"
msgstr "Строка базовой линии"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1779
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1786
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1793
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Отображаемый подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
msgid "Custom Title"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1801
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Show decorations"
msgstr "Показывать декорации"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1802
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли декорации окна"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1579
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Расположение декораций"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1580
-#| msgid "Whether to show window decorations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Расположение декораций окна"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1836
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Установлено расположение декораций"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Имеется подзаголовок"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется "
"разметка Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Ширина для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство между ячейками элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Расстояние между строками сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Расстояние между столбцами"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Расстояние между столбцами сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Отступ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
"друг друга"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Изменяемый порядок элементов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
"элементов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Дополнения элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Дополнения вокруг значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Изображение"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
-
#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "Поверхность"
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-
#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показывать путь к ресурсу"
-#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тип хранения"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-
#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "Использовать запас"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: ../gtk/gtklabel.c:726
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:977
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
msgid "Number of lines"
msgstr "Число строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:978
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:932
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:946
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Уровень минимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:947
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:961
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Уровень максимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:962
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:982
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Можно ли активировать эту строку"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Можно ли выделять эту строку"
+
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Права доступа"
msgstr "Исследуемый"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#| msgid "Icon widget"
msgid "Inspected widget"
msgstr "Исследуемый виджет"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#, fuzzy
#| msgid "Justification"
msgid "magnification"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
-#| msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Выпадающее меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:523
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:537
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
#| msgid "Align set"
msgid "Align with"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8c к"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
+msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
msgid "Use a popover"
msgstr "Использовать всплывающий виджет"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
msgid "Popover"
msgstr "Всплывающий виджет"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
-#| msgid "The value"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "The popover"
msgstr "Всплывающий виджет"
msgstr "Выпадающее меню"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#, fuzzy
#| msgid "Image/label border"
msgid "label border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а изобÑ\80ажениÑ\8f/меÑ\82ки"
+msgstr "Граница метки"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#, fuzzy
#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Ширина рамки вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
+msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgstr "Отступ от первой вкладки"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#, fuzzy
#| msgid "Tab overlap"
msgid "Tab gap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие вкладок"
+msgstr "Ð\97азоÑ\80 вкладки"
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Location to Select"
msgstr "Выбор местоположения"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Open Flags"
msgstr "Флаги открытия"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
"боковой панели"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
"«Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
#| msgid "Show decorations"
msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Показывать декорации"
+msgstr "Показывать «Введите адрес»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
#| msgid ""
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
#| "dialog"
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
-"«Подключиться к серверу»"
+msgstr "Содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода адреса"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
-msgid "Embedded"
-msgstr "Встроено"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Удалённое окно"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Relative to"
msgstr "Относительно"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
#| msgid "Window the bubble window points to"
msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Ð\9eкно, на коÑ\82оÑ\80ое указывает всплывающее окно"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82, на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй указывает всплывающее окно"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Pointing to"
msgstr "Указывает на"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr ""
+msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
msgstr "Отступ по вертикали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:457
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: ../gtk/gtkrange.c:458
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:508
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr "Округление после знака"
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:860
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:579
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:580
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:610
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:611
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "Transition type"
msgstr "Тип перехода"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "Transition duration"
msgstr "Продолжительность перехода"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значение полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
msgid "The icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Минимальная ширина содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетическая прокрутка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: ../gtk/gtksettings.c:475
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:476
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:501
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: ../gtk/gtksettings.c:584
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:612
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:640
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:654
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:668
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:669
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: ../gtk/gtksettings.c:712
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:713
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:762
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов экрана"
-#: ../gtk/gtksettings.c:803
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:804
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: ../gtk/gtksettings.c:919
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: ../gtk/gtksettings.c:939
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:956
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:973
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:974
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1018
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1035
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1054
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1075
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1105
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1150
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1172
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
"использовать клавиатуру."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1324
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1334
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1368
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1405
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1422
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1437
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1438
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1454
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1455
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1465
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1480
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1481
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1496
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1497
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1513
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1514
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1523
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1524
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1533
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1534
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1543
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1544
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1599
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1600
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
"вместо области действий."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1616
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1617
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1633
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Запоминать последние файлы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1634
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1649
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
msgid "Long press time"
msgstr "Время длительного нажатия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1650
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при "
"определении размера группы"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счётчика"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Активен ли волчок"
-#: ../gtk/gtkstack.c:378
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Однородный размер"
-#: ../gtk/gtkstack.c:382
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "Visible child"
msgstr "Видимый дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkstack.c:382
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "Name of visible child"
msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
-#: ../gtk/gtkstack.c:398
-#| msgid "Transition duration"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Transition running"
msgstr "Выполняется переход"
-#: ../gtk/gtkstack.c:398
-#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Выполняется ли переход в данный момент"
-#: ../gtk/gtkstack.c:407
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
msgid "The name of the child page"
msgstr "Имя дочерней страницы"
-#: ../gtk/gtkstack.c:414
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочерней страницы"
-#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gtk/gtkstack.c:421
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Название значка дочерней страницы"
-#: ../gtk/gtkstack.c:444
-#| msgid "Related Action"
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
msgid "Needs Attention"
msgstr "Требует действия"
-#: ../gtk/gtkstack.c:445
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Требует ли действия эта страница"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
msgid "Stack"
msgstr "Стек"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Отображать ли значок состояния"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Название этого значка для лотка"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Связанный GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Связанный GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
msgid "The parent style context"
msgstr "Контекст стиля родителя"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Включен или выключен переключатель"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:828
-#| msgid "Status"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:829
-#| msgid "Cell background set"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
msgid "The backend state"
msgstr "Состояние драйвера"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:861
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Минимальная ширина регулятора"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков текста"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущий текст буфера"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
"обмена или переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:132
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "Имя отметки"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:139
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "Предпочтительно слева"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:140
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Количество пикселов над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Количество пикселов под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Количество пикселов в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktextview.c:781
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: ../gtk/gtktextview.c:920
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Название механизма темы"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
msgstr ""
"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет текста символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Цвет ошибки"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Цвет предупреждения"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Цвет успешного выполнения"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-
#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Модель TreeMenu"
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Установить столбец для экспандера"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1048
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
"режиме"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1065
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
"набора"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1083
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1084
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1104
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1105
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать экспандеры"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "View has expanders"
msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
"строк."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ экспандеров"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линий сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линий в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
+msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
+msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
+"Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
+"Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
-msgstr "Отступ фокуса ввода"
+msgstr "Отступ фокуса"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселах"
+"Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Cursor color"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
msgid "Window dragging"
-msgstr "Перенос окна"
+msgstr "Перетаскивание окна"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Можно ли переносить и разворачивать окна нажатием по пустым областям окна"
+msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Unvisited Link Color"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
+msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Цвет ссылки"
+msgstr "Цвет посещённой ссылки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
+msgstr "Цвет посещённой ссылки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Wide Separators"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:688
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:689
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:834
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус находится в окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:899
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:907
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:922
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Decorated"
msgstr "Отделан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1006
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1023
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1041
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1070
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Is maximized"
msgstr "Развёрнуто"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Развёрнуто ли окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Расположение оформленной кнопки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Оформление изменяет основной размер"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1110
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"